В издании предлагается поэтический перевод первой части трагедии "Фауст", где используются различные ритмические приемы в зависимости от хронотопа. Автор перевода старался не усугублять тяжеловесность оригинального слога, но и не ставил себе целью придавать переводным формам порхающую легкость.
В предисловии анализируются проблемы понимания , интерпретации и перевода лирического текста.
Переводчик А.И. Фефилов. Художник-иллюстратор А. Патрина.
В продаже
Хочу купить
сейчас этого издания книги в продаже нет
попробуйте поискать другие издания этого произведения при помощи ссылок ниже
или оставьте объявление о покупке или продаже