Либретто всемирно известной рок-оперы. Перевод, вступительная статья ("Маленькая сказка с большим смыслом"), примечания и послесловие ("О переводе") Вячеслава Птицына.
Достоверная русскоязычная версия рок-оперы Тима Райса и Эндрю Ллойд Уэббера в эквиритмическом (и самом лучшем из существующих) переводе Вячеслава Птицына.
В этом издании – первоначальный текст оперы, без включения дополнительной сцены "Будет ли все вновь так?", написанной авторами в 1971 году для сценической постановки и вошедшей в знаменитый фильм Н. Джюисона.
"Либретто Т. Райса – вершина рок-поэзии. Его художественное совершенство и оправданная всемирная слава, побуждающие сделать его доступным для более широкого круга читателей, налагают особую ответственность на переводчика. Пренебрежение к суровым требованиям аутентичности в передаче как формы, так и содержания подлинника грозит перечеркнуть всякий смысл такой работы.
Предлагаемый перевод выполнен в максимально консервативной традиции, правила которой, в свое время сформулированные Н. Гумилевым, декларируют строгое "послушание" авторскому замыслу и сохранение в неприкосновенности всей формальной структуры подлинника. В условиях крайне прихотливой мелодики Уэббера сложность этой задачи возрастает многократно" (В. Птицын, "О переводе").
Тираж 10 тыс.
В продаже
Хочу купить
сейчас этого издания книги в продаже нет
попробуйте поискать другие издания этого произведения при помощи ссылок ниже
или оставьте объявление о покупке или продаже