Стихотворный перевод драматической прозы с немецкого языка на русский А.И. Фефилова. В предисловии обосновываются преимущества стихотворной формы перевода. Отмечается, что переводящий рифмованный текст концентрирует внимание читателя или слушателя на отдельных замыслах и исключает прозаическую смысловую россыпь. Рифма гораздо прочнее скрепляет речь, усиливает четкость восприятия, облегчает понимание и будит более яркое воображение. В основном разделе книги представлен вольный, или свободный, стихотворный перевод известной гражданской трагедии Ф. Шиллера "Коварство и любовь".
Дополнительно: ГРАЖДАНЕ ПОКУПАТЕЛИ! ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ОФОРМЛЯТЬ ЗАКАЗ, ПРОЧТИТЕ УСЛОВИЯ!
Если вы особо чувствительны к состоянию книг, то прежде чем, оформлять заказ, выйдите на связь с продавцом, воспользовавшись функцией "СПРОСИТЬ" (только для зарегистрированных пользователей), поскольку ваше понимание "хорошего" и "отличного" может не совпадать с таковым пониманием продавца.
Встреча по договоренности происходит б... [подробнее]