Над романом "Волчья шкура" австрийский писатель Ганс Леберт работал десять лет.
"Волчья шкура" - это самое значительное произведение о последствиях нацистского порабощения народа Австрии.
Действие романа происходите начале 50-х гг., события разворачиваются в захолустной деревеньке. Здесь живут крестьяне и мастеровые, рабочие лесопилки, егеря, жандармы, лавочники, учителя и двое чужаков - отставной матрос и деревенский фотограф. Кажется поначалу, что поселок, получивший характерное название Тишь, и впрямь оправдывает его. Затерянный где-то в бездорожной глуши, среди густых лесов, он погружен в сонное спокойствие, которое нарушает лишь традиционная торговля скотом и время от времени вспыхивающая страсть к охоте. Один из центральных эпизодов романа - облава на волка. Но кровавая потеха превратилась в погоню за бежавшим тюремным узником, с которым самочинно расправляются участники облавы.
Г. Леберт на протяжении всего повествования проявляет себя незаурядным мастером пейзажа. Деревня вовсе лишена идиллического обличья, дома продувает промозглый ветер; бесконечные дождь, а затем снежная слякоть вызывают ощущение неизбывной тоски. Рассказчику чудится, что смрад и гниль пропитали все вокруг. С первых же страниц создается атмосфера тревоги, люди живут в ожидании беды. И в самом деле, деревню обволакивает несчастье, один за другим загадочно гибнут ее жители. Тайна их смерти непостижима, причины убийств немотивированны. Кто-то устроил охоту на людей, а полиция пытается взвалить вину на посторонних - пришельцев. Но герою - отчаянному храбрецу матросу - удалось докопаться до истины. Один из фашистских последышей, учинивший весной сорок пятого года жуткую расправу над безоружными иностранными рабочими, боясь возмездия, казнит своих подельников. Преступление стало проклятьем деревни - вот почему столько гнева и отвращения вызывает оно у автора.
Г. Леберт создал роман-предостережение. Он показал, что нацистский культ силы глубоко проник в массовую психологию, а затаившиеся агрессивность и жестокость представляют серьезную опасность.
Перевод с немецкого Н. Ман и Е. Вильмонт. Предисловие Ю. Архипова. Иллюстрации Б. Маркевича.