Редкость! Для коллекционеров. ОДНА ИЗ САМЫХ РЕДКИХ " АЛИС " СОВЕТСКОЙ ЭПОХИ, ОЧЕНЬ РЕДКО ВСТРЕЧАЕТСЯ В ХОРОШЕМ СОСТОЯНИИ !
"Алиса в Стране Чудес", бессмертное произведение классика английской литературы Льюиса Кэрролла, - это сказка, написанная для детей и повествующая о чудесных приключениях главной героини. Но тем удивительнее, что это, пожалуй, единственная сказка, которую с не меньшим удовольствием читают и взрослые.
Перевод с английского А. Оленича-Гнененко. Вступительная статья В. Важдаева.
Художник В. Алфеевский. Разноформатные черно-белые рисунки, в тексте и полностраничные.
СОДЕРЖАНИЕ:
В. Важдаев "Маленькая Алиса и ее Англия"
Глава I. Вниз по кроличьей норе
Глава II. Озеро слез
Глава III. Избирательные Скачки и длинное продолжение
Глава IV. Кролик посылает в дом маленького Билля
Глава V. Совет Гусеницы
Глава VI. Поросенок и перец
Глава VII. Безумное чаепитие
Глава VIII. Крокетная площадка Королевы
Глава IX. История Мок-Тартля - Фальшивой Черепахи
Глава X. Кадриль Омаров
Глава XI. Кто украл кексы?
Глава XII. Показания Алисы
Единственное издание "Алисы" с иллюстрациями В.Алфеевского.
Замечательная старая-старая книжка о приключениях девочки Алисы в волшебной Стране Чудес: белый кролик, Блая Королева и Чеширский кот... Больше привычен и нравится перевод Бориса Заходера, но и перевод Оленича-Гненеко оказался прекрасным. Весьма редкий случай: провинциальному писателю удалось сделать серьезный вклад в поэтический перевод Кэрролла и Эдгара По и даже, насколько известно, не быть репрессированным.