Автономова Наталья Сергеевна — доктор философских наук (1989), ведущий научный сотрудник Института высших гуманитарных исследований РГГУ. Занимается проблемами философии и методологии гуманитарного познания. Направления научных исследований — сравнительная эпистемология; Россия и Запад: проблемы взаимной рецепции; философия и филология: современные взаимодействия; теория перевода. Член-корреспондент Академии гуманитарных исследований. Член ученого совета по истории философии Института философии РАН. Автор более 100 работ.
Тема "познание и перевод" сопровождала автора всю жизнь: от университетской курсовой о переводах Шекспира, через "Слова и вещи" Фуко, изданные в период "застоя", к недавним переводам работ из области психоанализа и деконструкции. А потому "познание и перевод" - это сфера личного опыта, в которой много всего - и практики, и размышлений по ходу дела, и сопоставления подходов к переводу в разные периоды и в разных странах. Перевод - антропологическая константа человеческого бытия и условие возможности познания в гуманитарных науках; вместе с тем это не чисто академическая материя, но сфера страстей и столкновений. Почему перевод стал в наши дни философской проблемой? Обо всем этом и пойдет речь в книге. В ней два раздела: первый - о познании и языке, второй - о переводе как рефлексивном ресурсе понимания.
В продаже
Хочу купить
сейчас этого издания книги в продаже нет
попробуйте поискать другие издания этого произведения при помощи ссылок ниже
или оставьте объявление о покупке или продаже