Том 1 "Диалоги и переклички". представляет собой том материалов и исследований о Пауле Целане - крупнейшем немецкоязычном лирике послевоенного периода, известном также как переводчик, в частности русских поэтов - Мандельштама, Блока, Хлебникова и др. Творчество Целана - это целый мир. В нем отразилась трагическая история XX века и личный опыт человека, пережившего Холокост, содержатся переклички с французскими, русскими, английскими поэтами разных эпох, с еврейской мистикой и современной философией. Предлагаемое читателю издание включает в себя как уже публиковавшиеся статьи, впервые переведенные на русский язык, так и новые исследования и материалы. Оно должно стать своего рода путеводителем по творчеству Целана, помочь читателю в освоении его сложной поэзии - тем более что Целан, который долгое время оставался мало доступным русскому читателю, постепенно становится все более известным в России. В книге дается анализ произведений Целана с обширными цитатами из разных переводов (ряд переводов публикуется впервые), а также часто и параллельный текст в оригинале. Этот том посвящен принципу диалогичности в творчестве Целана, связям Целана с русской поэзией и с еврейскими источниками. Под этим углом зрения рассматриваются и биографические материалы.
Том 2 "Комментарии и мемуары" представляет собой второй том материалов и исследований о Пауле Целане - крупнейшем немецкоязычном лирике послевоенного периода, известном также как переводчик Мандельштама, Блока, Хлебникова и других русских поэтов на немецкий язык. Как и первый том, эта книга содержит и переведенные на русский язык уже публиковавшиеся исследования и эссе, и новые, написанные специально для нашего издания работы; причем сознательно выбраны торы - представители разных школ и направлений. Среди них - такие известные филологи и литераторы, как Петер Сонди, Стефан Мозес, Юлия Кристева, Филипп Жакоте, Мишель Деги и др. Стихотворения Целана цитируются в разных переводах, иногда дается параллельный текст немецкого оригинала, а при необходимости и подстрочник. Некоторые переводы еще не публиковались, они были любезно предоставлены авторами и печатаются впервые.
Книга будет интересна всем тем, кто любит поэзию и готов к вдумчивому чтению и к размышлению над стихами.