I. Вопросы теории и истории перевода
Валентин Дмитриев. Переводы "Интернационала" на русский язык
Вл. Россельс. Заботы переводчика классики
Т. Р. Левицкая, А. М. Фитерман. О переводе определений со сдвинутым грамматическим значением
II. Проблемы лексикографии
B. В. Келтуяла. О переводе интернациональных слов
Л. П. Ступин. Необходимы двуязычные словари имен собственных
III. Вопросы методики преподавания перевода
Я. И. Рецкер. Основные этапы подготовки переводчика
Э. С. Азнаурова. Задачи и методика обучения письменному переводу на старших курсах специального факультета языкового педвуза
IV. Заметки
А. Д. Швейцер. К вопросу о наиболее рациональной схеме синхронного перевода
C. Кузьмин. Заметки по вопросу об адекватности
Г. П. Петлеванный, О. С. Малик. О некоторых переводческих ошибках
Г. Г. Почепцев. О сохранении индивидуального своеобразия подлинника при переводе
V. Библиография
Л. С. Бархударов, А. В. Кунин. Ценное пособие
VI. Консультация
О. Д. Вейцман. Вопросы и ответы
В продаже
Хочу купить
сейчас этого издания книги в продаже нет
попробуйте поискать другие издания этого произведения при помощи ссылок ниже
или оставьте объявление о покупке или продаже