Справочник содержит основные правила передачи имен и названий с 18 европейских языков на русский язык, а также сводные таблицы и примеры транскрипции. Он предназначен для журналистов, дипломатов, писателей, переводчиков, референтов, редакторов, библиографов и лиц других профессий, сталкивающихся с необходимостью практической транскрипции.
Справочник составлен на основе опыта совместной работы авторов во Всесоюзной государственной библиотеке иностранной литературы, а также по литературным источникам, указанным в подстрочных примечаниях и в конце книги.
Разделы "Введение", "Английский язык", "Болгарский язык", "Венгерский язык", "Голландский язык", "Датский язык", "Немецкий язык", "Норвежский язык", "Сербскохорватский язык", "Словацкий язык", "Финский язык", "Шведский язык", "Чешский язык" написаны Б.А.Старостиным, разделы "Испанский язык", "Итальянский язык", "Польский язык", "Португальский язык", "Румынский язык", "Французский язык" - Р.С.Гиляревским, который осуществил общую редакцию справочника.
Авторы приносят глубокую благодарность кандидату филологических наук А.В.Суперанской за ценные замечания, сделанные при просмотре рукописи.
Дополнительно: Вниманию заказчиков! Пересылка не входит в стоимость книги, а рассчитывается по весу и тарифам почты РФ. Вопросы по поводу покупки и состояния книг задавайте заранее, до оформления заказа. Отвечать стараюсь быстро и полно.
Если сделали заказ, пожалуйста, отвечайте на сообщения. Если ответа нет, заказ закрывается через три дня.
В Москве встречаюсь на ст.м. Авиамоторная.
Дополнительно: ГРАЖДАНЕ ПОКУПАТЕЛИ! ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ОФОРМЛЯТЬ ЗАКАЗ, ПРОЧТИТЕ УСЛОВИЯ!
Если вы особо чувствительны к состоянию книг, то прежде чем, оформлять заказ, выйдите на связь с продавцом, воспользовавшись функцией "СПРОСИТЬ" (только для зарегистрированных пользователей), поскольку ваше понимание "хорошего" и "отличного" может не совпадать с таковым пониманием продавца.
Встреча по договоренности происходит б... [подробнее]