Исаак Башевис Зингер - один из редких писателей, большинство произведений которого существуют сразу в двух вариантах: в оригинале и в переводе, который порой заметно отличается от изначального текста. В 1974 г. на идише был опубликован роман Зингера "Экспедиции души". Через четыре года вышла английская версия романа с простым и запоминающимся названием "Шоша". Именно она знакома читателям во всем мире. Перед вами - перевод, впервые сделанный с оригинального издания на идише.
Намекая на фрейдистские "экспедиции в бессознательное", автор описывает в романе еврейскую богему предвоенной Варшавы, которая развлекается психоаналитическими сеансами с примесью хасидизма, пытается разглядеть грядущую катастрофу, увлекается оккультизмом и каббалой, пытается осознать смысл веры и служения божеству в эру зла.
Любовь главного героя Арна Грейдингера к Шоше, "скрытой праведнице", остается необъяснимой и парадоксальной, как тоска по пропахшей печным угаром Крохмальной улице…
В продаже
Хочу купить
сейчас этого издания книги в продаже нет
попробуйте поискать другие издания этого произведения при помощи ссылок ниже
или оставьте объявление о покупке или продаже