Личность Виктора Гюго (1802-1885) поражает своей разносторонностью. Один из самых читаемых в мире французских прозаиков, для своих соотечественников он прежде всего великий национальный поэт, реформатор французского стиха, драматургии, а также публицист-патриот, политик-демократ.
Из историко-литературной справки:
К работе над романом "Человек, который смеется" французский писатель Виктор Гюго приступил в июле 1866 года в Брюсселе, после того как в течение ряда месяцев собирал материалы по истории Англии к.17 - н.18 века. Гюго долго не мог найти название для книги. Сначала в письме к парижскому издателю Лакруа он называет ее "По приказу короля", затем по совету друзей, останавливается на заглавии "Человек, который смеется". 23 августа 1868 г. четырехтомный роман был закончен, а весной 1869 вышел в свет в издательстве Лакруа.
Гюго свой исторический роман противопоставил официозно-традиционной истории Англии. Он писал Лакруа, что его роман соединит в себе "драму и историю. В нем увидят Англию с неожиданной стороны. Действие романа происходит в тот необычный период истории, который длился с 1688 по 1705 год. Это время правления королевы Анны, о которой очень много говорят, но очень мало знают. Я думаю, что в моей книге будут откровения, даже для Англии. В конце концов Маколей не более чем поверхностный историк. Я попытался копнуть поглубже..."
Впервые к прошлому Англии Гюго обратился в своем критическом этюде "Вильям Шекспир", который он написал в 1864 г. Изучение английской литературы помогло писателю представить себе английский национальный характер в исторической перспективе. Готовясь к работе над "Человеком, который смеется", Гюго штудировал также труды по истории Англии и "Историю английской литературы", вышедшую в свет в 1863 г.
Как и в "Соборе Парижской богоматери", "исторические личности здесь "даны лишь в профиль". В задачу Виктора Гюго, как сказано в кратком предисловии к роману, входило создать книгу об аристократии "на примере английской аристократии"; ее продолжением должна была стать книга о монархии (она написана не была) и книга о демократии ("Девяносто третий год").
Перевод с французского Б. Лифшица.
Историко-литературная справка М. Толмачева.
Илл. и оформление А. Антонова.
Текст печатается по изданию: Гюго В. Собр. соч. в 1--ти томах. Т.9.-М., Правда, 1972
НАЧИНАЯ С ЯНВАРЯ 2021 ГОДА, ПРИ КАЖДОМ ПОВТОРНОМ ЗАКАЗЕ ПОКУПАТЕЛЬ МОЖЕТ ВЫБРАТЬ ДОПОЛНИТЕЛЬНО ЛЮБУЮ КНИГУ СТОИМОСТЬЮ ДО 50 РУБЛЕЙ ВКЛЮЧИТЕЛЬНО. ЭТА КНИГА БУДЕТ ПРИЛОЖЕНА К ЗАКАЗУ АБСОЛЮТНО БЕСПЛАТНО, Т.Е. ДАРОМ. ОБЯЗАТЕЛЬНОЕ УСЛОВИЕ: СУММА ЗАКАЗА НЕ ДОЛЖНА БЫТЬ МЕНЬШЕ 50 РУБЛЕЙ.
ДОПОЛНИТЕЛЬНУЮ КНИГУ В ЗАКАЗ НЕ ВКЛЮЧАТЬ!
Большинство книг находится на даче под Москвой. Поэтому до... [подробнее]
Дополнительно: ПОКУПАТЕЛЯМ ИЗ РОССИИ: перед заказом убедитесь, пожалуйста, что у вас есть возможность произвести оплату за рубеж (банковский перевод, western union, paypal).
ВСЕ КНИГИ НАХОДЯТСЯ В ЭСТОНИИ. Поэтому, перед заказом, просьба уточнить стоимость пересылки и способы оплаты.
С полным списком моих книг можно ознакомиться здесь https://www.libex.ru/ppl/usr17980/
Доставка по всему миру почтой, заказной ... [подробнее]
Дополнительно: Отправляю книги Почтой России. Наложенным платежом стараюсь не пользоваться, отправляю без наложенного платежа с оплатой по факту получения. При пересылке по почте учитывайте, что кроме цены книги Вам придется оплатить и пересылку. Пакую книги в свою упаковку, за пересылку лишних денег не требую. В Москве предпочитаю личные встречи - это экономит деньги и время, но и почтой не брезгую.
Дополнительно: Вниманию заказчиков!
Оформляйте заказ, только если на 100% уверены, что книга Вам НУЖНА и Вы ее выкупите!!! Из-за Вашего отказа продавец несет материальные потери. Отправка почтой по России возможна только лишь после 100-% предоплаты за книги и почтовые услуги. Книги по почте высылаю по факту поступления денежных средств (стоимость книги+почтовые расходы на бандероль по тарифам Почты России+70-10... [подробнее]