Вы когда-нибудь встречали рассвет? Томились ли вы в ожидании первого луча, вот-вот готового разрезать своим лезвием темную гладь океана? Или, может быть, вы теряли голову, любуясь луной под соловьиные трели? Если это так, то японская поэзия поможет вновь разбудить те же чувства и погрузить в то же состояние души, которые, как ни старались, еще никому не удалось описать.
Переводы "хайкай" и "танка" с японского.
На обложке - ширма Мисио Иокаяма "Фудзи на утренней заре".
Редкая, тираж 5000 экз.