В четвертый том Собрания сочинений аргентинского писателя Хулио Кортасара (1914-1984) вошли произведения, мало известные в России. Это пьесы, рассказы из ранних книг или не входившие в сборники, стихотворения и эссе. Перед читателем предстает совершенно иной Кортасар – драматург-абсурдист, мастер черного юмора, пронзительный лирик и страстный публицист. Значительная часть текстов переведена на русский язык впервые специально для настоящего издания.
Содержание
Возвращение на остров Кортасара Предисловие c. 5-16
Цари
(переводчик: Кирилл Корконосенко) Пьеса c. 17-34
Прощай, Робинзон
(переводчик: Светлана Корзакова) Пьеса c. 35-52
До Пеуахо – ничего
(переводчик: Владимир Правосудов) Пьеса c. 53-104
Сын вампира
(переводчик: В. Петров) Рассказ c. 105-108
Растущие руки
(переводчик: В. Петров) Рассказ c. 109-116
Долгая сиеста Реми
(переводчик: В. Петров) Рассказ c. 117-119
Puzzle
(переводчик: Ю. Шашков) Рассказ c. 120-125
Ночь возвращается
(переводчик: В. Петров) Рассказ c. 126-133
Перемены
(переводчик: В. Петров) Рассказ c. 134-143
Кое-что о сходстве между планетами
(переводчик: В. Петров) Рассказ c. 144-146
Чистильщики звезд
(переводчик: Ю. Шашков) Рассказ c. 147-151
Краткий курс океанографии
(переводчик: Т. Ворожищева) Рассказ c. 152-155
Некого винить
(переводчик: Михаил Петров) Рассказ c. 156-159
Кикладский идол
(переводчик: Михаил Петров) Рассказ c. 160-168
Оркестр
(переводчик: Михаил Петров) Рассказ c. 169-173
Приятели
(переводчик: Михаил Петров) Рассказ c. 174-175
Бычок
(переводчик: Владимир Правосудов) Рассказ c. 176-185
Рассказ на фоне воды
(переводчик: Владимир Правосудов) Рассказ c. 186-193
После завтрака
(переводчик: В. Петров) Рассказ c. 194-202
Законная гордость
(переводчик: Владимир Правосудов) Рассказ c. 203-210
Положение руки
(переводчик: Владимир Правосудов) Рассказ c. 211-217
Самая глубинная ласка
(переводчик: Владимир Правосудов) Рассказ c. 218-228
Хулио Кортасар. Стихотворения
(переводчики: В. Петров, Владимир Литус, Михаил Петров, Кирилл Корконосенко, В. Андреев) Стихи c. 229-276
Окончательное местожительство на собственной земле
(переводчик: Элла Брагинская) Рассказ c. 277-284
Жестокая надежда (Федерико Гарсиа Лорка)
(переводчик: В. Андреев) Рассказ c. 285-285
Никарагуа, беспощадно-нежный край
(переводчик: Имберт С.) Рассказ c. 286-330
Захваченный дом
(переводчик: В. Андреев) c. 331-336
Дополнительно: Самовывоз, коли удобно, от м. Ломоносовский проспект.
Торг всегда приветствуется и не ограничивается по размеру:). Однако, желательно торговаться до заказа (функция "спросить").