На украинском языке. Перевод с английского Юрия Андруховича. Художник Владислав Ерко.
Подарочное издание: коленкоровый переплет с золотым тиснением, суперобложка из дизайнерской бумаги.
Гран-при на 15-ом львовском Книжном Форуме, 2008 г.
Перший у третьому тисячолітті український переклад вершинного твору Шекспіра, п'єси, яка не сходила зі сцени з часу написання - аж до сьогодні. Гамлета можна сприймати як завгодно - у дусі класики чи постмодернізму, проте важко знайти людину, яку б не вразила трагедія про принца данського. Цей твір, в ідеалі, мало б перекладати чи не кожне покоління - з притаманними тільки йому лексикою, акцентами й нюансуванням. Це видання "Гамлета" здійснили дві знакові постаті сучасного українського культурного простору - письменник Юрій Андрухович та ілюстратор Владислав Єрко. Їхня версія "Гамлета" - це щаслива нагода пережити геніальний твір по-новому, гостро відчути його вічну актуальність і сучасність.
Нагороди: Ґран-прі на 15-ому львівському книжковому форумі
Дополнительно: ВНИМАНИЕ! В НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ ЗАКАЗЫ ОТ ПОКУПАТЕЛЕЙ ИЗ РФ и БЕЛАРУСИ НЕ ПРИНИМАЮ И НЕ ОТПРАВЛЯЮ В ЭТИ СТРАНЫ
Доставка ◆по всему миру ◆Укрпочтой или Новой почтой◆заказным отправлением ◆после полной предоплаты ◆по Украине Укрпочтой или Новой почтой - после оплаты
Способы оплаты ◆банковский перевод на карту Приватбанка (Украина)◆по международным системам д... [подробнее]