Повести и рассказы из условного цикла "Тысяча миров".
Иллюстрация на обложке А. Дубовика.
Джордж Мартин - легенда фэнтези, автор великой эпопеи "Песнь льда и огня"?
Не только.
Впервые слава пришла к нему задолго до "Песни льда и огня", - а статус "живого классика фантастики" он приобрел благодаря созданию вселенной "тысячи миров", неоднократно завоевывающей премии и награды - от "Хьюго" до "Локуса" - и вызвавшей признание у читателей всего мира.
Федеральная империя - объединение планет, населенных землянами-переселенцами - давно перестала существовать, ее погубила война с инопланетными расами.
Теперь связи между колонизированными планетами ослаблены. Космическое человечество пережило Смутное Время и восстановило свою цивилизацию, - однако на каждой из планет бывшей Империи пошло по своему собственному, уникальному пути...
"Песчаные короли", "Песнь о Лии", "Летящие сквозь ночь" - какой любитель фантастики не знает этих произведений?
Содержание:
Джордж Р. Р. Мартин. Герой (рассказ, перевод В. Гольдича), стр. 5-20
Джордж Р. Р. Мартин. Мистфаль приходит утром (рассказ, перевод А. Корженевского), стр. 21-45
Джордж Р. Р. Мартин. Песнь о Лии (повесть, перевод Н. Магнат), стр. 46-124
Джордж Р. Р. Мартин. "...И берегись двуногого кровь пролить" (повесть, перевод Н. Магнат), стр. 125-168
Джордж Р. Р. Мартин. Башня из пепла (рассказ, перевод О. Колесникова), стр. 169-191
Джордж Р. Р. Мартин. Злоцветы (рассказ, перевод И. Гуровой), стр. 192-221
Джордж Р. Р. Мартин. Каменный город (повесть, перевод Т. Черезовой), стр. 222-263
Джордж Р. Р. Мартин. Песчаные короли (повесть, перевод Н. Эристави), стр. 264-325
Джордж Р. Р. Мартин. Путь креста и дракона (рассказ, перевод В. Вебера), стр. 326-348
Джордж Р. Р. Мартин. Летящие сквозь ночь (повесть, перевод О. Колесникова), стр. 349-462
Джордж Р. Р. Мартин. Стеклянный цветок (повесть, перевод Т. Черезовой), стр. 463-510