Оба произведения, будучи тесно связанными с художественными традициями и идеологической жизнью своего времени, вместе с тем занимают в какой-то мере обособленное место в литературном процессе XVIII столетия. Разумеется, Прево соприкасался во многом со своими современниками-просветителями. Шодерло де Лакло многое у последних воспринял. Однако ни тот ни другой не являлись прямыми участниками просветительского движения. В то же время и "Манон Леско" и "Опасные связи" знаменуют собой важный этап в становлении реалистического романа как жанра.
В обоих произведениях можно обнаружить попытку осуществления некоторых из тех принципов художественного видения действительности, тех способов раскрытия внутреннего мира человека, которые получили свое дальнейшее развитие позднее, в пору полной зрелости романа, в литературе критического реализма.
Неудивительно поэтому, что "Манон Леско" и "Опасные связи" сохраняют свою эстетическую жизненность вплоть до наших дней, продолжая и поныне питать ум и волновать воображение читателя.
Содержание
Пьер Шодерло де Лакло Опасные связи
(переводчик: Надежда Рыкова) Роман c. 33-442
Антуан Франсуа Прево Манон Леско
(переводчик: М. Петровский) Роман c. 443-591
Дополнительно: ПОЖАЛУЙСТА не делайте заказ для того что бы спросить о книге. ДЛЯ ЭТОГО ЕСТЬ КНОПКА СПРОСИТЬ!!! простой (без трек номера) бандеролью не отправляю
Дополнительно: Заказы отправляю в течение недели (обычно 1-3 дня) после предоплаты. Доставка возможна почтой. В моем регионе (Пенза, Заречный) возможна встреча по договоренности.
При покупке книг у меня прошу учесть следующее:
1. Заказы на сумму до 6000 р и весом до 3 кг отправляю заказной бандеролью.
2. Заказы на сумму свыше 6000 р или весом более 3 кг отправляю ценной посылкой.
3. Заказы аннулируются в с... [подробнее]