Долгое время Кребийона числили по разряду писателей исключительно фривольных и поэтому несерьезных. Такая точка зрения настолько вошла в наш - не читательский, нет! - литературоведческий обиход, что, например, идея издания на русском языке лучшей книги Кребийона встретила известное сопротивление даже со стороны ряда ведущих специалистов по истории французской литературы. Думается, такая упрощенная опенка творческого наследия Кребийона связана как с поверхностным, торопливым знакомством с его книгами и в еще большей мере - с односторонне социологическим подходом к произведениям писателя. В них, как и в книгах многих его современников, видели только лишь отражение и результат стремительного упадка аристократической культуры в предреволюционной Франции. Но прислушаемся к Генриху Гейне, писавшему во "Французских делах" о том больном поколении, "которое Кребийон, Лакло и Луве так хорошо нам изобразили в его самом веселом греховном блеске и цветущем тлении". Вполне очевидно, что с точки зрения немецкого поэта Кребийон, Шодерло де Лакло и Луве де Кувре были не "продуктом" (как говорили еще недавно) разложения аристократической культуры, а свидетелями, фиксаторами, "описывателями" этого упадка.
Содержание:
1. Шумовка, или Танзай и Неадарне (Японская история);
2. Софа (Нравоучительная сказка);
3. Михайлов А.Д. - Два романа Кребийон-сына - ориентальные забавы рокко, или Раздумья о природе любви;
4. Веденеева Н.О - Француззская иллюстрация XVIII века.