Оскар Уайльд (1854 - 1900), рано познавший опьяняющий вкус славы, был неудержим в своих страстях. Кумир женщин и объект привязанности мужчин, Уайльд жадно пил из чаши наслаждений, окруженный восхищенными сотрапезниками и почитателями. Он так и не заметил мгновения, когда изысканный нектар начал приобретать привкус отравы. Этот кубок он также осушил до дна, но уже - в одиночестве…
В эту книгу вошли новые, уточненные и полные переводы уайльдовской прозы и поэзии: такие шедевры его драматургии, как 'Саломея' и 'Идеальный муж', а также обжигающая своей искренностью тюремная исповедь 'De Profundis', которую и у нас, и в Англии многие десятилетия публиковали в лицемерно сокращенном варианте.
Содержание
Терновый венец гения Предисловие
c. 5-9
Кентервильское привидение
(переводчик: Валерий Чухно)
Повесть
c. 10-45
Портрет мистера У. Х.
(переводчик: Валерий Чухно)
Повесть
c. 46-145
Образцовый миллионер
(переводчик: Валерий Чухно)
Рассказ
c. 146-154
Разгаданный сфинкс
(переводчик: Валерий Чухно)
Рассказ
c. 155-163
Сказки из сборника 'Счастливый принц'
Великан-эгоист
(переводчик: Валерий Чухно)
c. 164-170
Счастливый Принц
(переводчик: Валерий Чухно)
c. 171-180
Соловей и Роза
(переводчик: Валерий Чухно)
c. 181-187
Сказки из сборника 'Гранатовый домик'
День рождения Инфанты
(переводчик: Валерий Чухно)
c. 188-211
Юный Король
(переводчик: Валерий Чухно)
c. 212-231
Саломея
(переводчик: Валерий Чухно)
Пьеса
c. 232-269
Идеальный муж
(переводчик: Валерий Чухно)
Пьеса
c. 270-369
De Profundis
(переводчик: Валерий Чухно)
c. 370-547
Баллада Редингской тюрьмы
(переводчик: Константин Бальмонт)
c. 548-569
Исповедь души Статья
c. 570-574
Книга содержит иллюстрации и уникальные фотографии.