Записки о Японии переводчика на русский многих книг Харуки Мураками.
'Коро-коро' - японское выражение, означающее 'кубарем' или 'кувырком'. Или 'флюгер на ветру', как толкует его Дмитрий Коваленин - филолог-японист, переводчик, журналист и писатель, проживший в Японии 12 лет и впервые познакомивший нас со сновидениями 'японского Оле-Лукойе' - волшебника Харуки Мураками. 'Коро-коро' за несколько веков сократилось в 'кокоро' - ключевое понятие японской культуры. Символ той 'загадочной японской души', которую пытался постичь в своей нетленной 'Ветке сакуры' еще Японист №1 Всеволод Овчинников. С тех пор прошло 35 лет, и теперь Коваленин пытается сделать это снова.
Сборник короткой прозы Дмитрия Коваленина не умещается в рамки привычных жанров. Здесь вы найдете и детективные сюжеты, и лирические зарисовки, и зажигательный рок-н-ролл, и безжалостный стеб, и нежное признание в любви. Эта книга о Японии и японцах, об их жизни, литературе и еде, о русских в 'Стране Восходящей Иены', о мифах вокруг 'загадочного Ориента' в наших головах - и о нас с вами, народе, застрявшем между Востоком и Западом. Крутится загадочное 'коро-коро' - и мы въезжаем в сегодняшнюю Японию, не выезжая при этом из России.
Дополнительно: Включена функция "спросить" - пишите, не указывая контактные данные, отвечу на все вопросы.
Личная встреча в будни у м. Войковская или по договоренности в выходные.
Курьерская доставка выбранной и оплаченной вами курьерской службой.
Почта - заказной бандеролью с трекингом, по предоплате.