Родольфа Тепфера (1799-1846) называют в числе трех крупнейших художников слова, которых за последние три столетия дала миру французская (или, как еще говорят, романдская) Швейцария. Первым идет великий просветитель Ж.-Ж. Руссо; за ним следует Р. Тепфер - без сомнения, самое заметное и самобытное явление в культурной жизни Романдии XIX в.; третьим в этом ряду (не по значению, а хронологически) стоит Ш.-Ф. Рамю - "яркая, крайне своеобразная и глубоко значительная фигура западноевропейской литературы XX столетия".
Родольф Тепфер вошел в историю швейцарской культуры по меньшей мере в трех ипостасях: как автор новелл и романов, как художник-иллюстратор и карикатурист и, наконец, как теоретик искусства. В каждой из этих сфер деятельности он добился заметных успехов, не будучи, кстати, ни профессиональным литератором, ни профессиональным художником; всем этим он занимался на досуге, а основное время отдавал педагогической работе: был владельцем и руководителем частного учебно-воспитательного заведения.
Для перевода выбрано издание 1845 г., подготовленное самим Тепфером и иллюстрированное гравюрами по его рисункам (они воспроизведены в настоящем издании). Первый русский перевод "Женевских новелл" появился в Москве в 1853 г.
В "Женевские новеллы" вошли следующие произведения: "Библиотека моего дяди", "Наследство" "Антернский перевал", "У Жерского озера", "Трианская долина", "Путь за океан", "Большой Сен-Бернар", "Страх".
Дополнительно: Продаю постепенно книги из своей личной библиотеки, а также остатки своего обменного фонда времен развитого социализма.
Все собрания сочинений продаются только в комплекте.
Встреча по договоренности возможна при стоимости заказа не менее 200 руб.
Пожалуйста, не заказывайте книги, если Вы не уверены, что их купите. Если есть вопросы, задавайте их ДО ЗАКАЗА через кнопку СПРОСИТЬ (видна только зар... [подробнее]