В книге представлен перевод санскритского трактата "Свапначинтамани" ("Волшебное сокровище сновидений") Джагаддевы написавшего его в XII-XIII вв. Это сочинение отражает традиционные воззрения индийцев на природу сна, на связь сновидения с событиями повседневной жизни, в нем обобщены более древние индийские источники. Этот трактат также значим для толкования сновидений, как Камасутра для секса. Место сна и сновидения в нашем существовании таково, что интерес к подобному тексту, как правило, не зависит от специального внимания к той или иной культурной традиции, конкретное содержание текста оказывается актуальным для подавляющего большинства читателей. Действительно, треть нашей жизни проходит в состоянии сна, и эта треть есть нечто тесновзаимодействующее с повседневной реальностью
Первый научный перевод с санскрита авторитетного трактата о сновидениях, составленного в XII– XIII веках Джагаддевой. Переводчик, автор вступительной статьи, комментариев – крупнейший отечественный индолог, доктор исторических наук, профессор Александр Яковлевич Сыркин, в переводах которого на русский язык были ранее опубликованы "Панчатантра", Упанишады, "Камасутра", "Гитаговинда" и другие памятники.