Издание представляет собой первый перевод с языка пали выдающегося памятника индо-буддийской литературы "Милиндапаньха" ("Вопросы Милинды"), единственного в своем роде текста, в котором в высоколитературной форме отразилась встреча греческого и индийского культурных миров. (Милинда - реально существовавший индо-греческий царь Менандр, 130-100 гг. до н.э.). Текст создан в первых веках нашей эры. Перевод сопровождается исследовательской статьей и обширным научным комментарием.
Перевод с пали, предисловие, исследование и комментарий А.В. Парибка.
"Если хочешь понять, что такое буддизм, прочитай Вопросы Милинды". Царь Милинда, пригласив монаха Нагасену, задает ему множественные вопросы о содержании буддийского учения, в том числе вопросы-ловушки, призванные поставить собеседника в тупик, выявить противоречие или привести к абсурду. Нагасена, в свою очередь, задает множество встречных вопросов царю, пользуясь его ответами как аргументами для обоснования своих положений. При этом подробно и детально излагается учение и философия буддизма. Кроме того, диалоги - яркий пример использования непривычной для нас буддийской логики. Дополнительный накал беседе придает то обстоятельство, что Милинда был жесток и осмеливавшиеся противоречить ему ранее были казнены.
Дополнительно: ГРАЖДАНЕ ПОКУПАТЕЛИ! ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ОФОРМЛЯТЬ ЗАКАЗ, ПРОЧТИТЕ УСЛОВИЯ!
Если вы особо чувствительны к состоянию книг, то прежде чем, оформлять заказ, выйдите на связь с продавцом, воспользовавшись функцией "СПРОСИТЬ" (только для зарегистрированных пользователей), поскольку ваше понимание "хорошего" и "отличного" может не совпадать с таковым пониманием продавца.
Встреча по договоренности происходит б... [подробнее]